Usted es la persona que nos visita número:

Bitácora donde se narra la instrumentación, los avances, los logros y obstáculos así como se muestran los registros fotográficos y avances de evaluaciones del proyecto de intervención educativa "SER MUJER" en las localidades de Xitlama y San Antonio Acatepec, en el municipio de Zoquitlán, Pue.

16 Junta Distrital Ejecutiva en el Estado de Puebla

16 Junta Distrital Ejecutiva en el Estado de Puebla
Proyecto de Intervención Educativa

martes, 22 de mayo de 2007

14/05/07.- Pala (Sesión 1)

Barrio: Pala.

Localidad: San Antonio Acatepec.

Municipio: Zoquitlán, Pue.

No. Sesión: 1.

Módulo: Equidad de Género y Familia (Parte 1).

Fecha de realización: Lunes 14 de mayo de 2007.

Total de asistentes: 128 personas.

Hombres: 4.

Mujeres: 96.

Bajar informe aquí

Problemáticas.

Las mismas que en la sesión anterior.

Cómo se enfrentaron.

En esta ocasión, entre el intervalo de la sesión del 7 de mayo a esta sesión se elaboraron unas láminas con imágenes que respaldan la información que se presenta y un breve texto para que sirviera de guía a la persona traductora al momento de transmitir la información presentada del castellano al náhuatl.

Resultados de la evaluación de diagnóstico.









Registro fotográfico.






lunes, 21 de mayo de 2007

07/05/07.- Hijadero (Sesión 1)

Barrio: Hijadero.

Localidad: San Antonio Acatepec.

Municipio: Zoquitlán, Pue.

No. Sesión: 1.

Módulo: Equidad de Género y Familia (Parte 1).

Fecha de realización: Lunes 7 de mayo de 2007.

Total de asistentes: 128 personas.

Hombres: 2.

Mujeres: 126.

Ver informe aquí


Problemáticas.

Al instrumentarse la primera sesión se encontró con la asistencia de más personas de lo originalmente planeado. Asimismo, casi la totalidad de las personas asistentes compuestos por mujeres (tal como se esperaba) usa el náhuatl como lengua básica para comunicarse entre ellos. El analfabetismo también es casi del 100%, son muy pocas las personas que saben leer. Y las que saben lo hacen de forma muy deficiente.

Cómo se enfrentaron.

Se realizó la charla con traducción simultánea por parte de una persona de la localidad (la más hábil con las dos lenguas: náhuatl y castellano) en donde se comprobó que la verdadera atención y participación de las personas asistentes se realizó cuando se les hablaba en su idioma materno. En ese entonces, la participación fue entusiasta y mayoritaria. A partir de ahí se obtuvo la idea de realizar láminas que se usaron en la siguiente localidad (Pala, primera sesión con fecha del 14 de Mayo de 2007).

Comentarios adicionales.

Gracias a la participación activa y entusiasta de la traductora se logró una aceptación positiva por parte de las asistentes con respecto de la información presentada.

Se les encargaron dos tareas para la próxima sesión: la primera, cuando lleguen a sus casas que abrazaran a su pareja y les dijeran “te quiero”, lo mismo a sus hijos y a las demás personas con las que habitan en el mismo hogar. Esto es con la finalidad de volver a recordar la razón por la que deben estar unidos y viven bajo el mismo techo y es el amor. Y la segunda, invitar a su pareja a las charlas, tanto porque es importante que ellos también aprendan como ellas de la misma forma que empiezan a compartir momentos que los unan como pareja. Es importante mencionar que ambas “tareas” les tomó por sorpresa pero de una forma agradable, muchas se apenaron y a otras tantas les dio risa pero todas dijeron que lo harían. Creo que la charla, su contenido y estas “tareas” finalmente les resultaron motivantes.

Resultados de la evaluación de diagnóstico.

Se les realizó al inicio del curso, una vez roto el “hielo” las siguientes preguntas como actividad que sirvió tanto de diagnóstico como dinámica para reflexionar y aligerar la charla. Se aclara que las preguntas se hicieron en castellano, luego se tradujeron al náhuatl por la traductora y al final se les pidió que levantaran la mano quienes estuvieran de acuerdo con la pregunta que se leía, y luego quienes no estaban de acuerdo. Las preguntas y los resultados se muestran a continuación:

Es importante mencionar que en las preguntas 1, 2, 5 y 6 los “No sé” querían dar a entender que tanto hombres como mujeres con capaces por igual.

En la pregunta 3, se observó que la mayoría estuvo de acuerdo con estar de acuerdo con que sea el hombre quien tenga la responsabilidad económica en la casa pero solo se animó a levantarlo el 27%, sin embargo, el 59% que nunca levanto la mano a través de sus comentarios manifestaron estar de acuerdo con la frase pero les daba “pena”.

Lo anterior también sucedió con la pregunta 4, la mayoría se rió ante lo “absurdo” que sonaba esta pregunta, por lo tanto los “No sé” o personas que no levantaron para nada la mano en cierta manera hasta les parecía una broma la frase por lo “fuera de su realidad”

Registro fotográfico.